Vous n'êtes pas identifié(e).
par rapport au fait que tu dises que c'est le chef d'oeuvre de ce realisateur uniquement, faut bien dire que l'on peut certes le comprendre ainsi, mais aussi d'une autre façon, a savoir que c'est un chef d'oeuvre , en l'occurrence réalisé par ce realisateur
du chef-d’œuvre de Leos Carax
c'est tout le probleme de l'ecrit, et la comprehension voir l'interpretation personnelle
Je n'ai pas besoin de lire un dictionnaire.
Je ne vais pas à l'encontre du respect des règles établies.
Suis d'accord avec Gaël, ta phrase était mal formulée, je suis donc intervenu car le terme de "un" (ou ici du) valait pour universalité or c'est un avis fortement subjectif.J'ai parlé de ofni, et c'est fortement justifié, c'est vraiment une œuvre atypique.
Associer les mots chef d'œuvre à Holy motors, ça ne peut que me faire réagir ]:D
Non, je suis désolé, ma phrase était parfaitement bien formulée, il n'y a pas de doute possible sur son interprétation !!!
Voilà de belles scènes du chef-d’œuvre de Leos Carax, Holy Motors
Le mot chef-d’œuvre est dans cette phrase un adjectif (du = le chef-d’œuvre de), il est donc directement renvoyé à Leos Carax.
Il n'y a donc absolument aucune confusion possible.
Cordialement.
Dernière modification par Nitac (13-12-2013 14:04)
Alea jacta est
Hors ligne
Nan, mais c'est même pas le soucis. Il faut juste partir du principe que tout ce que quelqu'un écrit n'a pas valeur à faire des généralités. C'est l'avis d'une seule personne qui pense cela d'un film.
Sur ce forum ça crée beaucoup de problèmes où on est souvent obligé de marquer des "ceci est mon avis" afin d’éviter toute confusion possible. Je trouve cela dommage...
Dernière modification par diez (13-12-2013 14:06)
Hors ligne
ma phrase était parfaitement bien formulée
J'ai aussi une fois consulté monsieur Larousse... je n'ai pas trouvé "évidement", "travaille" et "applique-tu".
Alors bon, j'ai mes réservations concernant le "parfait"...
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
Nitac a écrit :ma phrase était parfaitement bien formulée
J'ai aussi une fois consulté monsieur Larousse... je n'ai pas trouvé "évidement", "travaille" et "applique-tu".
Alors bon, j'ai mes réservations concernant le "parfait"...
J'essaie toujours de relire mes messages, mais j'écris quelques fois trop rapidement sur mon iPad... Je ne sais pas si tu connais cette machine, mais il y a un correcteur automatique qui corrige les mots si l'on fait une faute de frappe, mais malheureusement pas toujours de la bonne manière...
Bref, je pense que je suis très loin d'être mauvais en orthographe et je pense savoir assez bien maîtriser la langue française, pas besoin de me donner des leçons...
Au passage, je ne suis pas certain que ta phrase suivante soit parfaite non plus : j'ai mes réservations concernant le "parfait" !!!
Cordialement.
Dernière modification par Nitac (13-12-2013 14:34)
Alea jacta est
Hors ligne
C'est dur de vanner Xit sur l'orthographe, n'étant pas francophone il est quand même super bon, même par rapport à certains français ici...
1500 Blu-rays
Plasma Panasonic TX-P65VT30 / Blu-ray Panasonic BDT500 / Ampli Onkyo TX-SR705 / Caisson Audience CGA 30 / Centrale JM lab Chorus CC700 / Colonnes JM lab Chorus 710 / Surrounds JM lab Chorus 705
Hors ligne
Non, je suis désolé, ma phrase était parfaitement bien formulée, il n'y a pas de doute possible sur son interprétation !!!
C'est pour cela que moi et BREF avons tout deux compris autre chose (visiblement) que ce à quoi tu pensais,lol
Le mot chef-d’œuvre est dans cette phrase un adjectif (du = le chef-d’œuvre de), il est donc directement renvoyé à Leos Carax.
Il n'y a donc absolument aucune confusion possible.
Cordialement.
Je t'ai dis que l'on pouvait comme bref et moi le comprendre différemment, peut être car nous n'appréhendons pas pleinement la langue française comme c'est le cas pour toi, mais toujours est- il , qu'au final ,il y a bien plusieurs interprétations possibles pour le commun des mortels dont nous faisons partis je suppose..
Nan, mais c'est même pas le soucis. Il faut juste partir du principe que tout ce que quelqu'un écrit n'a pas valeur à faire des généralités. C'est l'avis d'une seule personne qui pense cela d'un film.
Sur ce forum ça crée beaucoup de problèmes où on est souvent obligé de marquer des "ceci est mon avis" afin d’éviter toute confusion possible. Je trouve cela dommage...
Je sais que c'est implicite pour toi et d'autres, mais ça n'est pas le cas pour tous, ça ne coute pas grand chose de la rajouter..
Cela dit ,en l'occurrence, je ne suis pas sur que cela aurait suffit a faire en sorte que bref ne réagisse pas,lol
@ Pierrick, c'est pas sur l'orthographe (dans le sens graphie correcte d'un terme j'entends , je dis ce qui suis car je suppose que c'est ce à quoi tu pensais)qu'il le vanne,mais sur un terme employé à mauvais escient/ ne caractérisant pas ce que l'auteur du post voulait dire..
Je pense personnellement qu'on peut "reprendre" (gentiment) xit ,ou une autre personne n'étant pas francophone(voir même l'étant ..) , mais bon j'ai appris à mes dépens il y a quelques temps que même ça, cela pouvait être très mal vu .. donc je laisse dire(ou plutôt je laisse écrire.. lol) désormais..
Dernière modification par gaeljet (13-12-2013 14:56)
Hors ligne
Vous vous prenez trop la tête. La gars a quand même juste dit que le film était un chef-d'oeuvre. Forcément, en ce qui le concerne.
Hors ligne
pas besoin de me donner des leçons...
Je ne donne pas de leçon (comme fait remarquer Pierrick, je ne suis pas francophone, donc je suis mal placé pour le faire), je remarque juste que la personne qui fait référence au Larousse n'est pas infaillible non plus.
Et prendre le correcteur d'un iBrol comme excuse est plutôt facile .
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
Ce soir, j'essaye de poster une scène majeure du chef d'oeuvre qu'est Predator.
BREF pour les intimes.
www.blurayenfrancais.com
www.blurayenfrancais.com/forum
www.ultra-hd-blu-ray.fr
Hors ligne
Ce soir, j'essaye de poster une scène majeure du chef d'oeuvre qu'est Predator.
D'accord Blurayenfrançais.
Je ne connais pas ce film (je ne suis pas intéresé par ce genre cinématographique...), mais n'hésite pas à poster ta vidéo sur ce topic si tu penses sincèrement que la scène en question a un réel intérêt artistique !
Cordialement.
Alea jacta est
Hors ligne
@ Pierrick, c'est pas sur l'orthographe (dans le sens graphie correcte d'un terme j'entends , je dis ce qui suis car je suppose que c'est ce à quoi tu pensais)qu'il le vanne,mais sur un terme employé à mauvais escient/ ne caractérisant pas ce que l'auteur du post voulait dire..
J'aurais pu dire faute de français ou autre, mais ça n'a pas d'importance on comprenait l'idée je pense, en tout cas c'était bien l'idée de Nitac mais bref passons ...
Dernière modification par PierRick (13-12-2013 18:20)
1500 Blu-rays
Plasma Panasonic TX-P65VT30 / Blu-ray Panasonic BDT500 / Ampli Onkyo TX-SR705 / Caisson Audience CGA 30 / Centrale JM lab Chorus CC700 / Colonnes JM lab Chorus 710 / Surrounds JM lab Chorus 705
Hors ligne
Blurayenfrançais a écrit :Ce soir, j'essaye de poster une scène majeure du chef d'oeuvre qu'est Predator.
D'accord Blurayenfrançais.
Je ne connais pas ce film (je ne suis pas intéresé par ce genre cinématographique...), mais n'hésite pas à poster ta vidéo sur ce topic si tu penses sincèrement que la scène en question a un réel intérêt artistique !Cordialement.
Je vais finir par t'acheter un petit guide du cinéma car entre ça et Paul Walker...
Après, libre à toi de rester concentrer sur un type de cinéma bien défini, mais on s'écarte du sujet.
BREF pour les intimes.
www.blurayenfrancais.com
www.blurayenfrancais.com/forum
www.ultra-hd-blu-ray.fr
Hors ligne
Faut le voir en HD sur grand écran...
[video=480,360]http://youtu.be/DKYyYGf4l8Y[/video]
BREF pour les intimes.
www.blurayenfrancais.com
www.blurayenfrancais.com/forum
www.ultra-hd-blu-ray.fr
Hors ligne
je suis pas convaincu qu'il va apprecier et encore moins voir l'interet d'un point de vue purement artistique,lol
Hors ligne
Mais qui donc n'aime pas cette scène ??? ]:D
BREF pour les intimes.
www.blurayenfrancais.com
www.blurayenfrancais.com/forum
www.ultra-hd-blu-ray.fr
Hors ligne
Ceux qui n 'aiment pas le film.
Hors ligne
ça n'est pas forcément lié(je peux apprécier une scene d'un film que je n'aime globalement pas) ,mais je suppose que ça l'est en general
Dernière modification par gaeljet (13-12-2013 20:55)
Hors ligne
Vous vous prenez trop la tête. La gars a quand même juste dit que le film était un chef-d'oeuvre. Forcément, en ce qui le concerne.
+ 1000
que c'est pénible ces recadrages systématique des qu'on exprime un avis ou un gout juste un peu différent, décalé...
C'est sympa aussi de discuter tranquillement sans se prendre le chou pour des bétises non ?
Les gouts de Nitac m'interessent autant que ceux des autres forumers et si Guigoune a envie de mettre les meilleures scènes de PredatorS ( ]:D ) ben allons y !! Pourquoi pas ?
Membre du C.A.S (Comité Anti-Steelbook) "I wanted to rub the human face in its own vomit and force it to look in the mirror"
Hors ligne
c'est pas guigoune mais BREF(a moins que guigoune adore aussi et que c'est pour ça que tu disais ça) qui a parlé de predator et mis la video
Hors ligne
c'est pas guigoune mais BREF(a moins que guigoune adore aussi et que c'est pour ça que tu disais ça) qui a parlé de predator et mis la video
Tu as rien compris gael J'ai parlé de PredatorS pas de Predator.... Pourtant j'ai mis le S en majuscule
Dernière modification par langeikki (13-12-2013 21:32)
Membre du C.A.S (Comité Anti-Steelbook) "I wanted to rub the human face in its own vomit and force it to look in the mirror"
Hors ligne