Vous n'êtes pas identifié(e).
oui stf
Hors ligne
merci greg!
je sais pas, au feeling, je dirai que je suis presque sur de la VFF, à confirmer ![]()
Dernière modification par svan (17-10-2011 14:37)
Hors ligne
oui voila mais pour le moment j'ai rien pour faire tourner, j'ai juste la boite devant les yeux, je ne peut donc rien dire de + que ce qui est inscrit
Hors ligne
ouaip, no soucis ![]()
Hors ligne
thekin91 a écrit :MrJimCarrey a écrit :Reçu aujourd'hui également
steelbook, vff ou vfq ?
Est-ce que c'est comme pour pirates des caraibes ? la bande triple play imprimé ? Déjà c'est moins cher que la version allemande mais sur cette dernière il n'y a pas le bandeau bleu.. je ne sais lequel choisir !!
Oui bandeau imprimé
Et donc pour la VF c'est une VFQ, et sous-titre sur la version longue (ainsi que version ciné
)
Hors ligne
ok merci Mr Jim!
Hors ligne
Veuillez noter que le prix de Cowboys & Envahisseurs - Combo Blu-ray + DVD [Blu-ray] a baissé : il est passé de EUR 28,79 à EUR 23,98 depuis que vous l'avez mis dans votre panier. Les articles du panier reflètent toujours le prix le plus récent proposé sur les pages d'information produit.
Hors ligne
MrJimCarrey a écrit :Et donc pour la VF c'est une VFQ, et sous-titre sur la version longue (ainsi que version ciné
)
Une autre source vient de m'indiquer VFF !
Quel est le surnom des 2 pilotes lors du test au début ?
Ba il faut comparer avec la bande annonce française, en plus certaine voix québécoise reviennent souvent sur différent film, pour moi 100% québécoise.
(Un peu comme Hanna certain dise VFF d'autres VFQ, je l'ai pas encore celui-là)
Dernière modification par MrJimCarrey (17-10-2011 19:01)
Hors ligne
pas plus d'intéret que d'acheter un steelbook
![]()
STOP AU HS gael, merci
c'est pour ça que j'ai mentioné le prix, le steel canadien est moins cher..:/
Hors ligne
je viens de lancer le film pour moi des le debut je confirme mr jim vfq (pour la prononciation des noms propres) apres pour le reste rien de mechant ca se regarde normalement
Hors ligne
MrJimCarrey a écrit :Ba il faut comparer avec la bande annonce française, en plus certaine voix québécoise reviennent souvent sur différent film, pour moi 100% québécoise.
(Un peu comme Hanna certain dise VFF d'autres VFQ, je l'ai pas encore celui-là)Tu peux me dire si c'est les mêmes voix ?
Non voix différentes
Hors ligne
greg62 a écrit :je viens de lancer le film pour moi des le debut je confirme mr jim vfq (pour la prononciation des noms propres) apres pour le reste rien de mechant ca se regarde normalement
Les mêmes voix que dans la BA plus haut ?
serieux j'ai pas pu regarder encore faethor ton liens, je suis a table madame gueule ![]()
Hors ligne
Pour The Shawshank Redemption : £5.99 en UK
![]()
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
(ouais mais la pas de français du tout,et le % de membres ici n'ayant pas besoin ni d'audio ni de français doit etre quasi nul.. mais c'est vrai que c''est beaucoup moins cher en comparaison )
Hors ligne
(ouais mais la pas de français du tout,et le % de membres ici n'ayant pas besoin ni d'audio ni de français doit etre quasi nul.. mais c'est vrai que c''est beaucoup moins cher en comparaison )
Peut-être l’occasion d'une fois découvrir les vraies vois des acteurs au lieu d'une doublure à la con ?
Comprends pas comment les gens peuvent faire abstraction de la moitié d'un film... Un film ce n'est pas juste ce qu'on voit, mais aussi ce qu'on entend.
![]()
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
j'ai bien expliqué me semble t il
par exemple moi je pourrais mettre juste des sous titres anglais, mais c'est assez rare chez les français, dont les membres(pas juste ceux actifs)
et generalement je ne regarde pas seul(je pense que c'est le cas d'un assez grand % des membres, et surtout des gens en dehors du forum)pour ma compagne je dois mettre les sous titres
bref ce % de membres pouvant se passer completement de français doit etre vraiment tres faible, que ce soit pour telle ou telle raison.. c'est ainsi et ça le sera surement toujours..
(meme si je suis d'accord qu'en VO c'est mieux, mais en l'occurence là n'est aps vraiemnt la question je pesne..)
Dernière modification par gaeljet (17-10-2011 20:25)
Hors ligne
Du moment qu'il y a les SFT ca ne me dérange pas la VO.
Et quelques fois STA sa m'est déja arrivé, mais je n'ai pas un maitrise assez bonne de l'anglais pour le faire tout le temps
Hors ligne
Du moment qu'il y a les SFT ca ne me dérange pas la VO.
C'est cela que j'ai du mal à comprendre (et ce n'est pas du tout une reproche).
Comment est-ce qu'on peut dire que la VO, la vraie voix des acteurs, ne dérange pas ?
Ca devrait être l'inverse selon moi ou j'ai mal compris ?
Vous ne regarderez quand même pas De Funès doublé en anglais ?
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
Ce que j'ai voulu dire, ca ne me dérange pas de regarder un film avec les vrai voix, des version original quoi, un film américain en anglais, un film français en français, du moment que je puisse comprendre le film (dernier exemple j'ai visualisé Scarface en VO)
Mais je ne peux pas me permettre de regarder un film juste en anglais. J'ai un bon niveau en anglais mais pas assez pour comprendre un film complet uniquement en anglais .
Dernière modification par Anthony (17-10-2011 20:55)
Hors ligne
En France, l'anglais n'est pas notre fort, on a été habitué depuis notre enfance a voir des films doublés en vf ce qui fait que la voix originale et bien...ça fait bizarre!
Moi les films de mon enfance type les stallone, les schwarzy, les star wars, les Die hard etc. Il faut que je les mate en vf, je suis trop habitué aux doubleurs français.
Et pourtant je ne suis pas mauvais en anglais et j'aime bien regarder les films récents en VO...mais certains films, non! ^^
En plus ma compagne ne parle pas anglais, donc passer son temps a lire des stf bof...ça règle la question pour les films qu'on regarde a deux du coup ![]()
Blu-rays : 1341 films/saisons dont 221 steelbook/tin box, 69 Digibook et 70 BD 3D - Ecran : plasma Panasonic 50ST50 - Lecteurs : Panasonic BDT 120 + Freebox v6 region A - Audio : ampli Yamaha RX-V567 + enceintes Boston Soundware XS 5.1 - Harmony One+ - PS4
Hors ligne