Vous n'êtes pas identifié(e).
Pour Fantasia, pas besoin de VF... Enfin d'après mes souvenirs =o
A part si c'est pour les bonus =3
Life is just a dream on the way to death ~
Samsung UE32B6000 - Sony Playstation 3 - Yamaha RX-V467 - Yamaha NS-P285
Hors ligne
Oui je pesne bien, mais sait-on jamais me disais-je !!
Lecteur & TV : Samsung BD-5500 + LCD led 47" Blaupunkt 47 333 - Ampli & Enceintes : Yamaha RX-V595aRDS + 5.1 Boston XS
Hors ligne
Bonsoir,
Quelqu'un sait-il si Four Lions a une vf et/ou des sous-titres français ?
Il me semble qu'il n'est sorti qu'au Royaume-Uni pour le moment.
Merci
Hors ligne
Quelqu'un sait-il si Four Lions a une vf et/ou des sous-titres français ?
Non, aucun des deux.
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
D'accord
Merci pour ta réponse (et ta rapidité )
Hors ligne
Pourriez vous me donner un site de confiance en ce qui concerne les langues ? pour les versions UK mais aussi pour les DE si c' est possible
Hors ligne
Pourriez vous me donner un site de confiance en ce qui concerne les langues ? pour les versions UK mais aussi pour les DE si c' est possible
Bien que ce n'est jamais correct à 100%, voici les meilleurs pour l'instant:
Pour l'UK http://blurayspecs.co.uk/
Pour DE http://www.bluray-disc.de/
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
pareil!
Hors ligne
merci
il me semblait que l' integrale Dirty Harry avait une vf
c' est pas le cas ?
Hors ligne
merci
il me semblait que l' integrale Dirty Harry avait une vf
c' est pas le cas ?
Oui, VF présent. Pourquoi?
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
merci
il me semblait egalement mais blurayspecs ne le mentionne pas
et sur le pdf, seul le 1 est mentionné
Hors ligne
il me semblait egalement mais blurayspecs ne le mentionne pas
Comme j'ai dit plus haut, ce n'est pas toujours 100% correct.
et sur le pdf, seul le 1 est mentionné
Je sais.
Il me faudrait le temps de faire une m-à-j...
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
c' etait pas une critique, j' espere que tu ne l' as pas pris tel quel
c' etait pour dire que j' avais regardé avant
Hors ligne
c' etait pas une critique, j' espere que tu ne l' as pas pris tel quel
Non non, pas de soucis... c'est plutôt contre moi-même que n'arrive pas à faire la m-à-j.
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
je cherche à savoir si le film "ladder 49" ( piège de feu ) est en VFF ou VFQ ? impossible de trouver des infos fiables sur le net...
mes ventes/échanges/recherches
Equipement : plasma Panasonic 65ST50 - Lecteur SONY BDP S480 - Lecteur Toshiba BDX 1200 multizone - Ampli Onkyo 508 + pack Focal Sib XL & Cub²
Hors ligne
J'ai fais ma recherche aussi^^ si c'est bien la version UK que tu as, sa me semble être du VFF ^^:
Hors ligne
J'ai fais ma recherche aussi^^ si c'est bien la version UK que tu as, sa me semble être du VFF ^^:
Et tu lis ça où?
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
1) sur la photo de la jaquette on voit qu'il y a une piste "french" (http://blurayspecs.co.uk/media/movie/UK … BackUK.jpg)
2) le petit drapeau français dans les langues indiques par le site
3) Je suis d'accord c'est pas encore sur à 100% pour le VFF....
4) je ne vois pas vraiment ce que viendrai faire une VFQ sur un BR UK... Même si c'est surment déjà arrivé^^
Hors ligne
1) sur la photo de la jaquette on voit qu'il y a une piste "french" (http://blurayspecs.co.uk/media/movie/UK … BackUK.jpg)
2) le petit drapeau français dans les langues indiques par le site
3) Je suis d'accord c'est pas encore sur à 100% pour le VFF....
4) je ne vois pas vraiment ce que viendrai faire une VFQ sur un BR UK... Même si c'est surment déjà arrivé^^
1. Oui, mais cela ne veut pas dire que c'est une VFF
2. voir 1
3. Je dirais 50%
4. Cela arrive même très souvent
Conclusion: sur un blu-ray UK quand il est marqué 'French' dans les langues, on peut seulement savoir si c'est une VFF ou VFQ en regardant le film.
A film should be viewed as it was intended, with the voice of the real actors... If you cannot understand the language spoken, learn to read
- ma collection blu-ray -
Hors ligne
@ Xit: victoire par KO^^ (Voir mon MP pour l'explication)
Hors ligne